"Rozig ar Mager" meaning in Breton

See Rozig ar Mager in All languages combined, or Wiktionary

Proper name

IPA: \ˌro.zi.ɡ‿ar.ˈmɑː.ɡɛr\
  1. Rozic-ar-Maguer, quartier de Pont-l’Abbé.
    Sense id: fr-Rozig_ar_Mager-br-name-GRXlRdhE Categories (other): Exemples en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Compositions en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms propres en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de rozig (« coteau dans sa forme diminutive -ig »), ar et Mager (« Maguer, nom de personne »)."
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "name",
  "pos_title": "Nom propre",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Youenn Drezen, Skol-louarn Veig Trebern, tome 1, Éditions Al Liamm, 1972, page 63",
          "text": "N’o anaveze ket ; paotred Penn-ar-Pont, marteze, pe Rozig-ar-Mager, hag eus ar skol all, sur a-walcʼh..",
          "translation": "Il ne les connaissait pas : des garçons de Penn-ar-Pont, peut-être, ou de Rozic-ar-Maguer, et d’une autre école, sûrement."
        },
        {
          "ref": "Kenan Kongar, Lennadennoù, inAl Liamm, nᵒ 151, mars-avril 1972, page 137",
          "text": "Un arzour ha na zeu ket a-benn, en abeg d’ ar cʼhleñved, da skeudenniñ er maen, dezhi da vezañ skeudenn Itron Varia Garmez, patronez ar barrez, korf ha dremm Jani Dreo, « gwercʼhezig Rozig ar Mager », ar vigoudenn yaouank a oa e spered ganti.",
          "translation": "Un artiste qui ne parvient pas, à cause de sa maladie, à représenter dans la pierre, qui doit être l’image de Notre Dame des Carmes, la patronne de la paroisse, le corps et le visage de Janig Dreo, « la petite vierge de Rozic-ar-Maguer », la jeune Bigouden qui occupait son esprit."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Rozic-ar-Maguer, quartier de Pont-l’Abbé."
      ],
      "id": "fr-Rozig_ar_Mager-br-name-GRXlRdhE"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˌro.zi.ɡ‿ar.ˈmɑː.ɡɛr\\"
    }
  ],
  "word": "Rozig ar Mager"
}
{
  "categories": [
    "Compositions en breton",
    "Noms propres en breton",
    "breton"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de rozig (« coteau dans sa forme diminutive -ig »), ar et Mager (« Maguer, nom de personne »)."
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "name",
  "pos_title": "Nom propre",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Youenn Drezen, Skol-louarn Veig Trebern, tome 1, Éditions Al Liamm, 1972, page 63",
          "text": "N’o anaveze ket ; paotred Penn-ar-Pont, marteze, pe Rozig-ar-Mager, hag eus ar skol all, sur a-walcʼh..",
          "translation": "Il ne les connaissait pas : des garçons de Penn-ar-Pont, peut-être, ou de Rozic-ar-Maguer, et d’une autre école, sûrement."
        },
        {
          "ref": "Kenan Kongar, Lennadennoù, inAl Liamm, nᵒ 151, mars-avril 1972, page 137",
          "text": "Un arzour ha na zeu ket a-benn, en abeg d’ ar cʼhleñved, da skeudenniñ er maen, dezhi da vezañ skeudenn Itron Varia Garmez, patronez ar barrez, korf ha dremm Jani Dreo, « gwercʼhezig Rozig ar Mager », ar vigoudenn yaouank a oa e spered ganti.",
          "translation": "Un artiste qui ne parvient pas, à cause de sa maladie, à représenter dans la pierre, qui doit être l’image de Notre Dame des Carmes, la patronne de la paroisse, le corps et le visage de Janig Dreo, « la petite vierge de Rozic-ar-Maguer », la jeune Bigouden qui occupait son esprit."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Rozic-ar-Maguer, quartier de Pont-l’Abbé."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˌro.zi.ɡ‿ar.ˈmɑː.ɡɛr\\"
    }
  ],
  "word": "Rozig ar Mager"
}

Download raw JSONL data for Rozig ar Mager meaning in Breton (1.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.